Blog

Hier gibt es aktuelle Nachrichten aus Marrupa

September 2020/Setembro de 2020

Neue Waisenkinder melden sich hilfesuchend beim Assante Team

Novos órfãos contatam a equipe Assante para obter ajuda

Bonifacio berichtet mir von seiner Arbeit:

Vorgestern besuchte unser Team eine junge Frau, die mit verwaisten und schutzbedürftigen Kindern (Brüder und Neffen) lebt. Dort war es traurig, die Minderjährigen zu sehen, die nichts zu essen hatten. Wir werden diese traurige Realität mit Ihnen teilen. So wird das Assante-Team einen Teil dessen sammeln, was möglich ist (Essen), um diese Familie zu unterstützen.

Ich habe Bonifacio versprochen auf meinem Blog darüber zu berichten.

Wenn jemand das Assante Team unterstützen möchte, so kann er hier spenden: https://www.betterplace.me/spendenaufruf-fuer-die-waisenkinder-marrupas

oder ihr besucht meinem Vortrag im SKH Großschweidnitz am 14.10.2020 ab 16:15 Uhr ich würde mich sehr darüber freuen. Die Kapazitäten sind jedoch gering und es benötigt eine vorherige Anmeldung unter: https://www.skh-grossschweidnitz.sachsen.de/ueber_uns/veranstaltungen/reisevortraege/

Bonifacio me conta sobre seu trabalho:

Anteontem nossa equipe visitou uma jovem que vive com crianças órfãs e vulneráveis ​​(irmãos e sobrinhos). Lá foi triste ver os menores que não tinham nada para comer. Vamos compartilhar essa triste realidade com você. Então a equipe Assante vai arrecadar parte do que for possível (comida) para sustentar essa família.

Prometi a Bonifacio escrever sobre isso no meu blog.

Für Alberto hat nun endlich die Fahrschule begonnen, er ist in Lichinga und macht diesen Monat die Theorie. Dazu wünsche ich ihm viel Erfolg.

A auto-escola do Alberto finalmente começou, ele está em Lichinga e está a fazer a teoria este mês. Desejo a ele muito sucesso nisso.

August 2020/Agosto de 2020

Coronabeschränkungen in Mosambik

Restrições Corona em Moçambique

Das Leben in Mosambik ist aufgrund der immer noch bestehenden Ausgangsbeschränkungen nicht leichter geworden. Alberto baut an seinem Haus und kann evtl. im September die Fahrschule weiter machen.

A vida em Moçambique não se tornou mais fácil devido às restrições de saída ainda existentes. Alberto está construindo sua casa e pode continuar na escola de direção em setembro.

Die Assante Association musste ihr Bürogebäude verlassen, da die Miete zu hoch war. Nun haben Sie ein neues Gebäude erhalten, welches günstiger ist und viel Raum für die Kinder bietet. Was Bonifacio darüber berichtet lest ihr hier: http://marrupa.de/assante-association/

A Associação Assante teve que deixar seu prédio de escritórios porque o aluguel era muito alto. Você acaba de receber um novo prédio, mais barato e com muito espaço para as crianças. Você pode ler o que Bonifacio relata sobre isso aqui: http://marrupa.de/assante-association/

Neues Mehrzweckgebäude der Assante Assosiation/
Novo edifício polivalente para a Associação Assante

Juli 2020/Julho 2020

Die Ausgangsbeschränkungen sind noch nicht aufgehoben.

As restrições de saída ainda não foram levantadas

Alberto verkauft Fisch und muss eine Maske tragen./Alberto vende peixe e tem que usar uma máscara.

Leider habe ich von der Mosambikanischen Botschaft keine Rückmeldung erhalten, das heißt, ich habe auch keine Möglichkeit Albertos Rentenproblem zu lösen. Er geht trotz Einzahlung leer aus.

Die Fahrschule hat immer noch nicht begonnen und Alberto muss weiter warten. Er verkauft nun Trockenfisch um seinen Lebensunterhalt zu bestreiten. Auch in Mosambik herrscht nun Maskenpflicht wie man sieht.

Infelizmente, não recebi nenhum feedback da embaixada de Moçambique, o que significa que também não tenho como resolver o problema de pensão de Alberto. Apesar do depósito, ele desaparece de mãos vazias.
A escola de condução ainda não começou e Alberto precisa esperar mais. Agora ele vende peixe seco para ganhar a vida. Como você pode ver, agora também há um requisito de máscara em Moçambique.

Diesen Trockenfisch kauft Alberto am Niassasee und transportiert ihn mit dem Bus nach Lichinga oder Marrupa. Der Transport ist sehr beschwerlich und dauert nach Marrupa mindestens 12 Stunden. Da er keinen LKW besitzt kann er nur geringe Mengen transportieren. Der Fisch ist in Marrupa eine gern gesehene Abwechslung im Speiseplan und wird gern gekauft.
Alberto compra esse peixe seco no lago Niassa e o transporta para Lichinga ou Marrupa de ônibus. O transporte é muito difícil e leva pelo menos 12 horas para Marrupa. Como ele não tem caminhão, ele só pode transportar pequenas quantidades. O peixe é uma mudança bem-vinda no menu de Marrupa e costuma ser comprado.

Aus diesem Grunde möchte ich noch einmal auf die Spendenmöglichkeit zum Kauf eines LKW für Alberto hinweisen mit diesem LKW kann Alberto deutlich mehr Fisch in kürzerer Zeit nach Marrupa transportieren, und somit die Versorungslage verbessern. https://www.betterplace.me/hilfe-fuer-mosambik

Por esse motivo, gostaria de salientar mais uma vez a possibilidade de doar para a compra de um caminhão para Alberto.Com este caminhão, Alberto pode transportar significativamente mais peixes para Marrupa em menos tempo e, assim, melhorar a situação do suprimento. https://www.betterplace.me/hilfe-fuer-mosambik

Die Ernte war bei Assante war gut, 25 Sack a 50kg Mais wurden geerntet und damit wurde ein kleinen Vorrat für dieses Jahr anlegt.

Maisernte bei Assante/ A colheita em Assante foi boa, 25 sacos de 50 kg de milho foram colhidos e um pequeno suprimento foi criado para este ano.

Nach diesem guten Ergebnis wurde nun wieder eine neue Saat ausgebracht und die ersten Pflanzen wachsen.

Após esse bom resultado, uma nova semente foi plantada e as primeiras estão crescendo.

Im Juli bestellte Gemüsefelder/Campos de vegetais encomendados em julho

Aber auch hier möchte ich noch einmal auf eine Spendenmöglichkeit hinweisen, denn die Felder werden mit einfachsten Mitteln bestellt und es ist sehr harte Arbeit. https://www.betterplace.me/spendenaufruf-fuer-die-waisenkinder-marrupas

Mas aqui também eu gostaria de salientar novamente que há uma oportunidade de doar, porque os campos são cultivados com os meios mais simples e é um trabalho muito duro. https://www.betterplace.me/spendenaufruf-fuer-die-waisenkinder-marrupas

Juni 2020/ Junho2020

Ausgangsbeschränkungen auch in Mosambik

Restrições de saída também em Moçambique

Corona hat die ganze Welt im Griff denn auch in Marrupa gibt es weiterhin Einschränkungen und Lockerungen sind nicht in Sicht. Leider ist die Fahrschule immer noch geschlossen und Alberto muss warten. Alberto konnte jedoch an seinem Haus weiterbauen.

Corona tem o mundo inteiro sob controle, porque ainda existem restrições e nenhum afrouxamento à vista em Marrupa.Infelizmente, a escola de condução ainda está fechada e Alberto tem que esperar. Alberto conseguiu continuar construindo sua casa.

Das Häuschen wächst, einen Dank an alle Spender.
A casa está crescendo, graças a todos os doadores.

Auch Bonifacio kann keine Tiere kaufen. Er schreibt:

„Tatsächlich werden in Mosambik die Maßnahmen immer strenger. Es ist schlimmer, dass immer mehr positive Fälle auftreten. Das Volk hofft daher, vom Präsidenten zu hören, ob es zu einer Ausweitung des Ausnahmezustands kommen wird oder nicht. Die Dinge sind tatsächlich kompliziert, die Polizei und das Militär lassen die Menschen nicht arbeiten, deshalb freuen wir uns darauf, diesen Druck zu verringern, damit wir mit Träumen weitermachen können. Und sogar traurig! Die Menschen sind der Demütigung müde, Magufuli von Tansania war der große Held und Verteidiger seines Volkes, sie sind zu gratulieren. Wenn sich die Dinge wieder normalisieren, werde ich viele Neuigkeiten von unserer Organisation senden.“

Bonifacio também não pode comprar animais. Ele escreve:

„Na verdade em Mocambique as medidas estao cada vez mais apertadas; pior que se diz que os casos positivos estao sempre a subir. Assim, o povo espera ouvir do Presidente se havera ou nao a prorrogacao de estado de emergência. Jana as coisa estao na verdade complicadas, os policias e militares nao deixam gente trabalhar, assim aguardamos com espectativa a reducao desta pressao para gente avancar com os sonhos. E mesmo triste! O povo esta cansado com humilhacoes, Magufuli da Tanzania tem sido o grande heroi e defensor do seu povo, eles estao de parabens. Quando as coisas normalizarem logicamente irei enviar muita novidade da nossa organizacao.

Mai 2020/Maio 2020

Madgermanes werden um ihr Geld betrogen.

Keine Rentenansprüche für Alberto

Sem direitos de pensão para Alberto, os Madgermanes são enganados com seu dinheiro.

Ich habe Informationen der Rentenstelle erhalten und bin geschockt. Alberto wird keine Rentenbeiträge erhalten auch wenn er in die Sozialkassen der DDR eingezahlt hat. Die Ablehnung der Rentenkasse erfolgte mit folgendem Wortlaut:

Um diese eingezahlte Beiträge und Transferleistungen nach Mosambik wird Alberto wie viele andere Madgermanes betrogen/ Como muitos outros Madgermanes, Alberto é enganado por essas contribuições e transferências para Moçambique

„Ihre Ausreise aus Deutschland erfolgte nach eigenen Angaben im September 1990.

Die von Ihnen auf Grund des Arbeitskräfteabkommens der ehemaligen DDR mit Ihrem Heimatstaat zurückgelegten Beschäftigungszeiten in der ehemaligen DDR können nicht als Beitragszeiten in der deutschen Rentenversicherung anerkannt werden, da Sie bereits vor dem 03.10.1990 endgültig in ihr Heimatland zurückgekehrt sind.

Das Abkommen vom 24.04.1979 zwischen der Regierung der DDR und der Regierung der VR Mosambik sah vor, dass die Rückkehrer Leistungen auf Altersrente und Invaliedenrente nach den Regelungen ihres Heimatlandes, also der VR Mosambik, erhielten. Zum Ausgleich zahlte die DDR Ausgleichszahlungen an den Mosambikanischen Staat.

Eine Beitragszahlung erfolgte somit nicht. Leistungen aus der Sozialversicherung sind damit weiterhin nach denRechtsvorschriften und zu Lasten Ihres Heimatstaates zu erbringen. Ein Versicherungsverlauf wird daher nicht erteilt.“

Mit einfachen Worten: Alberto wird keine Rentenbeiträge erhalten auch wenn er Sozialbeiträge in der DDR geleistet hatte.

Nun habe ich mich an die Botschaft Mosambiks gewand, und hoffe dort auf Hilfe.

Recebi informações do escritório de pensões e estou chocado. Alberto não receberá nenhuma contribuição de pensão, mesmo que tenha pago nos fundos de seguridade social da RDA. O fundo de pensão foi rejeitado com a seguinte redação.

„De acordo com suas próprias declarações, você deixou a Alemanha em setembro de 1990. Os períodos de emprego na antiga RDA que você concluiu devido ao contrato de trabalho da antiga RDA com seu país de origem não podem ser reconhecidos como períodos de contribuição no sistema de seguro de pensão alemão, pois você definitivamente retornou ao seu país de origem antes de 3 de outubro de 1990.

O acordo de 24 de abril de 1979 entre o governo da RDA e o governo da VR Moçambique previa que os retornados recebessem benefícios de pensão de velhice e de invalidez, de acordo com os regulamentos de seu país de origem, ou seja, a VR Moçambique. Para compensar, a RDA pagou pagamentos de compensação ao estado moçambicano.Portanto, não foi efetuado um pagamento de contribuição. Portanto, os benefícios do seguro social ainda devem ser fornecidos de acordo com os regulamentos legais e às custas do seu país de origem.

Um histórico de seguros não é, portanto, concedido „.

Em palavras simples: Alberto não receberá nenhuma contribuição de pensão, mesmo que ele tenha feito contribuições sociais na RDA. (Olhe aqui)

Agora voltei-me para a embaixada de Moçambique e espero ajuda lá.

Albertos Fahrschule hat wegen Covid 19 immer noch geschlossen und der Bau am Haus geht nicht voran, da es regnet. Auch die Assante Assosiation kann im Moment wegen Covid 19 noch keine Tiere kaufen, die Welt steht still, nicht nur hier in Deutschland, sondern auch in Mosambik.

A escola de condução de Alberto ainda está fechada devido ao Covid 19 e a construção da casa não está progredindo porque está chovendo. Por causa do Covid 19, a Associação Assante não pode comprar nenhum animal no momento, o mundo está parado, não apenas aqui na Alemanha, mas também em Moçambique.

Die Welt steht still, wenn Corona es will/O mundo pára se Corona quiser

April 2020/ Abril 2020

Aufgrund der Einschränkungen durch den Corona- Virus, habe ich mich dazu entschlossen, Alberto und dem Assante Team, die bisher gespendeten Gelder nach Mosambik zu überweisen. Alberto erhielt die kompletten bisher gespendeten 500€/35577 MZN und das Assante Team 150€/10675MZN.

Devido às restrições causadas pelo vírus Corona, decidi transferir os fundos doados para Alberto e a equipe Assante para Moçambique. Alberto recebeu o total de doações de € 500/35577 MZN e a equipe Assante € 150 / 10675MZN.

Alberto nutzte das Geld um Unterlagen für seine Rentenbeantragung zu organisieren, dazu gehört eine Abmeldebestätigung aus Deutschland, welche ich in Markranstadt für ihn beantragen konnte und die Gebühren dafür übernahm. Mein Dank geht diesbezüglich auch gern an die Meldestelle Markranstädt, welche mich sehr unterstützt hat. Eine Wohnsitzbescheinigung und die Bestätigung der Staatsbürgerschaft von Mosambik besorgte sich Alberto in Marrupa bzw. in Lichinga, welches die Landeshauptstadt von Niassa ist. Diese Bescheinigungen kosten natürlich Gebühren., auch in Mosambik. Alberto hat mich als Vertrauensperson bezüglich seiner Rentenangelegenheiten ernannt, ich kann nun für Ihn die weiteren Anfragen regeln. Leider fehlen ihm die letzten Jahre , welche er in Markranstädt im Möbelwerk gearbeitet hat, vielleicht liest dies hier jemand, der mir noch einen Ansprechpartner aus dem Möbelwerk Markranstädt nennen kann. Gerne können Sie sich bei mir melden unter: marrupa@janarandig.de. Alberto wird die eingezahlten Rentenbeiträge auf einmal ausgezahlt bekommen, so dass er dieses Geld für sein Haus benutzen kann.

Alberto usou o dinheiro para organizar documentos para seu pedido de pensão, incluindo uma confirmação de cancelamento de registro da Alemanha, que pude solicitar em Markranstadt e pela qual paguei as taxas. A esse respeito, também gostaria de agradecer ao escritório de registro da Markranstädt, que me apoiou muito. Alberto obteve um certificado de residência e confirmação da cidadania de Moçambique em Marrupa e Lichinga, que é a capital do estado de Niassa. Certamente, esses certificados custam taxas, mesmo em Moçambique. Alberto me nomeou confidente em relação às questões de pensão, agora posso regular mais investigações para ele. Infelizmente, ele carece dos últimos anos em que trabalhou na fábrica de móveis em Markranstaedt, talvez alguém aqui esteja lendo isso, que ainda pode nomear uma pessoa de contato da fábrica de móveis Markranstaedt. Entre em contato comigo: marrupa@janarandig.de. Alberto receberá as contribuições de pensão pagas de uma só vez para poder usar esse dinheiro em sua casa.

Alberto hat sich zur Fahrschule angemeldet und die dafür anfallenden Kosten schon beglichen. Er kann bereits LKW fahren, allerdings hat er dies immer auf dem Gelände der Firma , in welcher er damals gearbeitet hatte, ohne Führerschein, gemacht. Nun muss er den Führerschein nachholen, was ca. 260€/18000 MZN kostet. Die Fahrschule absolviert Alberto in Lichinga, da in Marrupa der LKW defekt ist. Er hat am 23.3.2020 damit angefangen und aufgrund der Corona Krise musste er diese am 26.3.2020 schon wieder schließen, es soll jedoch in 30 Tagen weiter gehen. Nun musste Alberto wieder zurück nach Marrupa und hat sich gleich etwas Werkzeug zum Hausbau mitgebracht. Leider regnet es immer noch sehr stark in Marrupa so dass er mit dem Hausbau nicht viele Fortschritte machen kann. Nun kommen auch noch Ausgangsbeschränkungen, wie bei uns dazu, so dass sich alles verzögert.

Werkzeug /Ferramenta

Alberto se matriculou na escola de condução e já pagou os custos. Ele já pode dirigir caminhões, mas sempre fazia isso nas instalações da empresa em que trabalhava, sem licença. Agora ele precisa compor a carteira de motorista, que custa cerca de 260 € / 18.000 MZN. Alberto está dirigindo em Lichinga porque o caminhão está quebrado em Marrupa. Ele começou em 23 de março de 2020 e, devido à crise de Corona, teve que fechá-la em 26 de março de 2020, mas deve continuar em 30 dias. Agora Alberto tinha que voltar para Marrupa e trazer algumas ferramentas para construir uma casa. Infelizmente ainda está chovendo muito em Marrupa, para que ele não possa fazer muito progresso na construção da casa. Agora também existem restrições de saída como a nossa, para que tudo seja atrasado.

Das Assante Team hat sich geeinigt, dass für das gespendete Geld, Tiere zur Nutztierhaltung gekauft werden. Bonifacio schickt mir Bilder, wenn die ersten Tiere bei Assante angekommen sind.

Wollen wir hoffen, dass diese Krise bald vorbei ist und das normale Leben auch in Marrupa wieder Einzug halten kann.

Im Namen Albertos und vom Assante Team bedanke ich mich bei allen Spenden für die bisher erhaltenen Gelder. Vielen lieben Dank und bleiben Sie gesund!!!

Vielen Dank an alle Spender/ Muito obrigado a todos os doadores

A equipe do Assante concordou que, pelo dinheiro doado, serão comprados animais para a pecuária. Bonifacio me envia fotos quando os primeiros animais chegam a Assante.

Esperemos que esta crise acabe em breve e que a vida normal possa retornar a Marrupa.

Em nome de Albertos e da equipe Assante, gostaria de agradecer a todas as doações pelos fundos recebidos até o momento. Muito obrigado e mantenha-se saudável !!!

——————————————————————————–

März 2020/Março 2020

Mein erster Vortrag am 10.02.2020 wurde von 20 Besuchern verfolgt. Es konnten 80€ Spendengelder für die Assante Association und 120€ für Alberto eingenommen werden. Albertos Geld wird für den LKW angespart. Das Geld für die Assante Association wurde überwiesen. Die Association wird im Team entscheiden was nun als erstes benötigt wird und es uns dann wissen lassen. Nun freue ich mich auf den Nächsten Vortrag am 10.03.2020 im Hotel Residenz in Bautzen. http://marrupa.de/events/

Minha primeira palestra em 10 de fevereiro de 2020 foi seguida por 20 visitantes. Doações de € 80 foram levantadas para a Associação Assante e € 120 para Alberto.
O dinheiro de Alberto é economizado para o caminhão.
O dinheiro para a Associação Assante foi transferido. A Associação decidirá em equipe o que é necessário primeiro e depois nos informará. Agora, estou ansioso pela próxima palestra de 10 de março de 2020 no Hotel Residenz em Bautzen. http://marrupa.de/events/

1. Vortrag am 10.2.20 in „Newes Cafeteria“ /1ª palestra de 10.2.20 na „Newes Cafeteria“

Aqui estão as últimas notícias da Marrupa

Seit Anfang Februar lebt Alberto nun für immer in Marrupa bei seinem Bruder, da ja sein eigenes Haus erst noch gebaut werden muss. Das Grundstück hatte er von seinem Erspartem gekauft. Nun beginnt er sein Haus zu bauen, da es aber sehr viel regnet, ist es nicht so einfach, und Baumaterial kostet…, sein Bruder Georg hat Mais auf dem freien Land vorm Haus angebaut, diesen könnt ihr im Hintergrund erkennen.

Alberto vive com o irmão em Marrupa desde o início de fevereiro, já que sua casa ainda precisa ser construída. Ele havia comprado a propriedade com suas economias. Agora ele começa a construir sua casa, mas como chove muito, não é tão fácil. E os custos de material de construção …, seu irmão Georg cultivou milho em campo aberto em frente à casa, você pode ver isso no fundo.

Baubeginn in Marrupa (gespendet von den „Oppacher Volleymäusen“) -Início da construção em Marrupa (doado pelo „Oppacher Volleymäusen“) Februar 2020

Natürlich habe ich mich auch gleich über die Unruhen im Norden von Mosambik erkundigt (siehe:https://www.tagesschau.de/ausland/mosambik-hunderttausend-tote-101.html ) Bonifacio schrieb mir darauf hin, dass es in Marrupa ruhig ist, genauso wie damals, als ich ihn besuchte. Er schreibt: „In Bezug auf die Ereignisse in Cabo Delgado ist es noch nicht bekannt oder die Regierung hat die wahren Behauptungen von Übeltätern nicht erklärt. Irgendwann geben die Kommunikationsagenturen ihre Übertreibung bei der Veröffentlichung dieser Ereignisse, die Wahrheit ist, dass wir mit einem normalen Lebensklima weitermachen, das dem entspricht, in dem Jana hier angekommen ist. Ich persönlich war letzte Woche dort und sah ein normales Umfeld, Leute auf den Feldern und ein reibungsloses Geschäftsumfeld.“

É claro que também perguntei imediatamente sobre os distúrbios no norte de Moçambique (veja: https: //www.tagesschau.de/ausland/mosambik-hunderttausend-tote-101.html) Bonifacio me escreveu que estava quieto em Marrupa é o mesmo de quando eu o visitei. Ele escreve: “Em relação aos eventos em Cabo Delgado, ainda não se sabe ou o governo não esclareceu as verdadeiras alegações de malfeitores. Em algum momento, as agências de comunicação exageram no que diz respeito à publicação desses eventos; a verdade é que continuamos com um clima de vida normal que corresponde àquele em que Jana chegou aqui. Eu estive lá semana passada pessoalmente e vi um ambiente normal, pessoas nos campos e um ambiente de negócios tranquilo. ”